How To: Translate the SurveyToGo Android Apps to a new language

Overview

The SurveyToGo Android apps (CAPI/Fieldwork Management) is used by the interviewers to collect data and manage fieldwork. It is therefor important for the app interface to show up in the local language. While the survey itself can be easily translated by the survey scripter as shown here (http://support.dooblo.net/entries/25521282-Multiple-Languages-Translation) the actual buttons and texts that show up on the login screen and the other app screens show either in English or in the supported languages based on the device regional settings. In case you would like to translate the SurveyToGo Android app to a different language, simple follow the procedure detailed below.

Current Supported Languages

As of now, the SurveyToGo Android app has been translated to the following languages:

  1. English
  2. Albania
  3. Arabic
  4. Chinese
  5. French
  6. German
  7. Georgian
  8. Hebrew
  9. Hungarian
  10. Japanese
  11. Polish
  12. Portuguese
  13. Romanian
  14. Russian
  15. Spanish  

Translating The App to a different language

In case you would like to translate the SurveyToGo Android app to a different language, this can be done by following these steps:

  1. Download the SurveyToGo Android apps strings zip file from this link: https://dblstg.dooblo.net/downloads/android-strings-for-translation.zip
  2. The zip file contains 5 excel files that contain strings to be translated. These are strings that appear in the app. Please put the translated text in the relevant column as shown below:

    translation1.png

  3. Once you are done with the translations, please email both files to support@dooblo.com and write in the email to which language you have translated the texts. Our product management team will review the translations and if approved they will be incorporated in the next release of the Android app and you will be notified. Usually this takes about 2-3 weeks.

Two important notes:

  • You don’t have to translate everything, as anything you don’t translate will just remain in English.
  • if the original string contains character combinations like "%s" "\n", "[%1$d]"  etc please make sure to also put them in the translated strings as these are placeholders that need to remain in the string. Here is an example of a few of these strings:

    translate2.PNG


Was this article helpful?
0 out of 0 found this helpful
Have more questions? Submit a request

Comments

2 comments
  • Excellent blog, I really love the way everything is linked up and built. I am still grasping everything about blogging and i would love for you to give me some tips. Before I forget, the information you provided couldn't be presented in a better way. I see a lot of bloggers just blogging for the money, but you are different which makes you special. I have bookmarked your website and would be visiting daily. You can reach me on mail at agwarej80@gmail.com. I really do hope you read zamob, wapdam, mp3goo or fzmovies on my website and tell me what you think. If those links don't work, follow these >>>

    https://www.makeoverarena.com/zamob-games-music-videos-tv-series-www-zamob-co-za/
    https://www.tecreals.com/fzmovies/

    0
    Comment actions Permalink
  • I have been on the internet lately, looking for something to read and that is how I came across your site and saw this article of yours. So, I decided to see what it says and I find out that it is so amazing. You really did great work on your site and the articles you posted on it. You really take your time in writing this article and they are clearly detailed. Once again, you are good at article writing and I will be coming back to view more article updates on your site.

    0
    Comment actions Permalink

Please sign in to leave a comment.